Búsqueda avanzada
Buscar
 

Entra en BiblioEteca...

Disfruta de todo el potencial de biblioEteca entrando con tu usuario...

 

DICCIONARIO DE LAS LENGUAS ESPAÑOLA Y ALEMANA (TOMO I: ESPAÑOL-ALEMAN) (5ª ED. REV. Y AMP.)


AUTOR: ;;; ND
 
 
  • Portada de DICCIONARIO DE LAS LENGUAS ESPAÑOLA Y ALEMANA (TOMO I: ESPAÑOL-ALEMAN) (5ª ED. REV. Y AMP.)

    9788425419478

 
Compartir: Compartir con un amigo de biblioeteca Compartir por email Compartir en Facebook Compartir Twitter Compartir en Tuenti Capturar código QR Añadir RSS

Sinópsis del libro:

  • En 1932 publicaba la Editorial Tauchnitz hoy desaparecida la primera edición de un diccionario de las lenguas española y alemana que, con el tiempo, sería ampliamente conocido como «Diccionario Slabý/Grossmann», en alusión a sus autores. La competencia y el rigor del trabajo de ambos lingüistas explican el hecho de que, hasta el día de hoy, su diccionario constituya una obra de consulta básica para traductores, intérpretes, hispanistas, germanistas o estudiosos de las lenguas alemana y española en general.
    Cuarenta años más tarde, con ocasión de publicarse su tercera edición, la parte I (Español-Alemán) fue ampliamente reelaborada por el doctor Banzo, que contaba con una larga experiencia docente de español en el departamento de lingüística aplicada de la Universidad de Maguncia.
    Transcurridos otros veinte años se ha visto la necesidad de poner de nuevo la obra al día. Como resultado de esta nueva revisión, que ha supuesto varios años de trabajo, se han introducido cambios cuantitativos y cualitativos muy importantes: la obra tiene 108 páginas más; se ha revisado, completado y modernizado el conjunto del léxico; se ha puesto especial esmero en la terminología moderna especializada. En una palabra: se ha pretendido que el Diccionario refleje cuidadosamente la rica diversidad del lenguaje actual.
    El doctor Carlos Illig, hijo de madre francesa y de padre alemán, creció en Barcelona. Posteriormente estudió romanística especialmente hispanística y anglística en las universidades de Maguncia e Innsbruck. Fue durante muchos años, hasta el momento de su jubilación, profesor en el departamento de lingüística aplicada de la Universidad Johannes Gutenberg de Maguncia; últimamente desempeñó el cargo de director adjunto del Instituto de Lengua y Cultura Española y Portuguesa de la citada universidad. En la actualidad su trabajo gira en torno a temas de lexicografía.

    Idioma: CASTELLANO

 
 

Clasificador

Según nuestros usuarios

RIGUROSO
Riguroso

Determina lo preciso o impreciso que es este libro con respecto a lo que se cuenta en el mismo. 0 significa que es completamente impreciso y 10 que cuenta es rigurosamente verídico

Más información
DIVERTIDO
Divertido

Determina lo divertido que te ha resultado el libro: 0-aburrido 10-muy divertido

Más información
COMPLEJO
Complejo

Determinamos lo complejo que nos ha resultado la lectura del libro. Desde el nivel más bajo, que indica que es un texto secillo de comprender hasta el valor máximo que indica que es complejo de comprender

Más información
SORPRENDE
Sorprende

Indica lo sorprendente que resulta el argumento del libro, desde 0: previsible hasta 10: totalmente desconcertante y sorprendente

Más información
 
 

Etiquetas de otros usuarios

Así han etiquetado este libro más usuarios

Así han etiquetado otros usuarios este libro. Si ves acertada su elección puedes añadir la etiqueta con un simple clic a tus etiquetas

 
Publicidad
 
 

Comentarios de los lectores

 
 
 

Yo Leo

Información para lectores

Anillo de blogs

¿Tienes un blog?

Paga si te gusta

La forma de pago del futuro...

BiblioEtecarios

Ayudanos con los libros

Yo Escribo

Si eres autor, descubre más...

Ayuda

Todo lo que puedes hacer en la web
C/ Parque Bujaruelo, 37, 1C.
28924 Alcorcón (Madrid)
Tel/Fax : 91 288 73 76
E-mail : [email protected]

BiblioEteca en Google Plus BiblioEteca en Rss

 
Copyright © 2021 BiblioEteca Technologies SL - Todos los derechos reservados